27 авг. 2012 г.

Нетипичный жилет / Un chaleco atípico

Mod.102, Burda 02/2012
Идея такого жилета пришла мне в голову пару месяцев назад, но воплотить её в жизнь получилось только сейчас - долго решала, делать его двухцветным или нет, какой формы будут лацканы и какую выкройку взять за основу. Если не считать разреза на полочках, то исходную модель я почти не меняла, только чуть расширила горловину и немного удлинила. На спинке - застёжка с навесными петлями. На подкладе. Ткань - хлопок с эластаном. Может быть, позже сделаю жакет такого же кроя, но только уже двухцветный.

La idea de crear este chaleco se me occurió hace un par de meses pero la realicé solamente ahora - tardé mucho en decidir si hacerlo en dos colores o no, de qué forma serán las solapas y qué patrón tomar como base. Tal vez más tarde haré una chaqueta así, del mismo corte, pero esta vez será en dos colores.

22 авг. 2012 г.

Кружево / Encaje

Mod.129, Burda 02/2004
Платье из хлопка и гипюра, размер 38. Модель из очень старого журнала, но мне нужен был именно такой верх, с таким кроем полочек, одинаковый на спинке и передней части, чтобы сделать вставку из гипюра. Я отказалась от рукавов и пояса, изменила форму горловины и обработала её готовой косой бейкой. В отличие от Европы, нас лето особо не балует в последние дни, но сегодня погода была почти идеальной, если не считать холодного ветра, из-за которого я успела замёрзнуть во время фотосессии.

Vestido de algodón y guipur, talla 38. Es un modelo de una revista remota pero yo necesitaba exactamente este corte para hacer un adorno de guipur. Cambié la forma del cuello e hice sin mangas y cinturón. A diferencia de Europa aquí no hace calor pero hoy ha sido bastante buen día de verano sin contar el viento que me ha dejado helada de frío durante la sesión de fotos.

16 авг. 2012 г.

Голубая зебра / Cebra azul

Mod.116, Burda 10/2011
За основу для этого платья я взяла только силуэт от этой выкройки - линию боковых швов и среднего шва спинки. На спинке добавила вытачки, изменила горловину, убрала вставку спереди, рукава и воротник. Ткань - плотный хлопок с эластаном, похож на джинсу, размер 38. Эта основа мне очень понравилась, я сшила по ней ещё одно платье, которое покажу как-нибудь позже. Вообще я не люблю на себе хищные принты, но эта зебра не очень похожа на зебру, правда?

Para hacer este vestido he tomado solamente la silueta de este modelo, y lo he hecho con pinzas en la espalda, pero sin mangas y sin cuello. Esta base es perfecta para un vestido simple y después he hecho un vestido más según este patrón que voy a mostrar otra vez. Talla 38, tejido de algodón tupido. Normalmente no me gustan dibujos animales pero esta cebra no parece mucho a cebra, ¿verdad?

13 авг. 2012 г.

Белые цветы / Flores blancas

Я сшила это платье пару лет назад по одной из платных выкроек Burda. Рисунок ткани похож на обои - так мне сказала сестра, когда я её купила, но мне всё равно нравится - нравятся большие белые цветы и синие вкрапления на общем бледно-сиреневом фоне. Я всегда ношу платье с этим поясом с заклёпками - мне нравится сочетание брутального, рокерского с нежным цветочным принтом.

Creé este vestido hace un par de años segun un patrón de pago de la página web de Burda. Cuando compré la tela mi hermana dijo que el dibujo parecía al empapelado ))) pero a mí me daba lo mismo - me gustaban mucho estas grandes flores blancas y combinación de azul del centro de flores con el color lila del fondo. Siempre llievo el vestido con este cinturón de remache - queda bien la combinación de lo brutal con el dibujo delicado.

8 авг. 2012 г.

Купола / Cúpulas


Mod.131, Burda 06/2012
Платье на основе топа. Размер 38, ткань - хлопок с эластаном. Исходную модель удлинила, приталила и добавила на спинке вытачки.

Vestido a base del modelo de top. Talla 38, algodón con elástano. Alargué el modelo original, lo hice más estrecho y añadí las pinzas en la espalda.

6 авг. 2012 г.

Слюнявчик / Babadero

Mod.113B, Burda 06/2011
Размер 38, ткань - полиамидный трикотаж. Я сделала силуэт прямым и более приталенным, переднюю полочку присборила и вдела ленту, спинку обрезала по линии декольте и собрала на резинку, а лямки сзади перекрестила. Добавила манишку, окантованную косой бейкой. Платье оказалось слишком широким, и пришлось убавить с каждой стороны по 3см, но сзади всё равно осталось довольно широко, и можно было бы убрать в средний шов ещё несколько см, но я уже не стала делать этот шов.

Vestido de punto, talla 38. Hice la silueta más recta y estrecha, corté la parte superior de la espalda y añadí un camisolín.